Healthy chips:)

Cooking

19576092_1514680111926294_1609748963_n

 

Has anyone heard of the chips made out of a chickpea? I discovered them only recently and immediately fell in love. I have to admit, I’m a big sucker for fast foods, although I try not to eat it often. Thus, I’m trying to look for healthy substitutes.
Ingredients:
1 can of chickpeas
2 tbs of olive
spices: dry onion, salt, smoked and sweet paprika
I strain chickpea from the can, spread it on a paper towel and dry it. Then I put it into a bowl and mix with the prepared oil with spices. I spread it on a baking paper and put it in a preheated oven up to 180 degrees. Bake it for 40 minutes while stirring from time to time.

Maltese holiday!!

Travelling

Hey guys!! I do realize I was not very active recently, but that is because I focused all my attention to my new passion, which is photography. Started attending some workshops to show you better pictures on the blog and maybe make it my career in the future. I was also on holiday and today I’m bringing you some of my thoughts regarding Malta.

 

Malta is an island country surrounded by Italy, Greece and Tunisia. It was a British colony once and so you will notice a lot of British influence left behind. First of all apart from the Maltese language, everyone on Malta speaks perfect English. It was so easy to travel around having everyone knowing the language you speak. The traffic is on the left side, and visiting bigger cities, you will notice that some streets look just like the ones in Notting Hill.

Unfortunately, Malta to me looked like a very damaged country. I had a feeling it was a connection of Italian and Arabic style. The buildings were all yellow and the landscape looked just like the one in Israel. A lot of buildings could be really beautiful, however they are very damaged and not being renovated, they look old and poor giving an atmosphere of a country with history.

 

At first we wanted to go to St Julian’s, however we checked on a map that it is further from the harbor and it is a party city. As we wanted to focus strictly on swimming, snorkeling and resting in the sun, we decided to change our reservation and go to Mellieha. It’s a small village 10 minutes from the ferry harbor. That was a perfect choice. We went there in the beginning of September, it was 30 degrees every day, a little windy but very pleasant. The fact that we went in September meant much fewer tourists and more peace which was ideal. Our hotel was called Maritim Antonine Hotel & Spa and it was absolutely amazing. 3 restaurants, 3 swimming pools, our favorite being the one on the roof. It was only allowed for people above 16 years old so it was a perfect place to relax. We spent most of the time there just chilling in the sun, reading books and drinking delicious virgin mojitos. Definitely a place to recommend.

Before leaving to Malta I read about one place I really wanted to see. It was “blue lagoon”, a beach on the island of Comino. We have read different reviews on tripadvisor but decided to see it anyway. We went early in the morning to avoid the crowds, later it looked like seals spread all over the beach. Let me tell you.. it is a paradise on Earth. We were absolutely amazed, we could not believe that such a place exists in Europe.

 

Turquoise water, white sand, the clearest water I have ever seen. You go straight to the water from the rocks, swim to a separate small island surrounded by coral reefs. If you will go there, don’t forget the snorkeling masks and the shoes to walk on the rocks. The views are unbelievable, you are surrounded by fish in different colors. Then you cross the beach and swim inside a cave. When you swim out of it, you are in an open sea. The blue color takes your breath away.

So this is Malta, water in the sea warmer than in the pool, sun, friendly ppl, nice food. Definitely a place to see.

Bigos / Cabbage stew

Cooking, Uncategorized

 

19987399_1528417897219182_1761804398_n

For those who do not know the traditional Polish cuisine, bigos you can say is a cabbage stew, with bacon and sausage. In my family, there are two kinds of it. Summer one and winter one. Summer one is made of young cabbage, winter out of sauerkraut with wine and best pieces of meat. Winter one is cooked for a few days, the summer one is very fast and easy to prepare. Since my mom makes the best one (although my sister husband’s is equally delicious), I will give you my mom’s recipe.

Ingredients:

Cabbage

Bacon

1 onion

2 carrots

Bay leaf

2 allspice

3 sausages

sugar

salt, pepper

tomato paste

flour

Cabbage, bacon, onion and sausage cut into cubes, grate the carrots. Fry onion and carrot on oil, add cabbage to them. Fry for a little bit and add water to almost cover the cabbage. Simmer under the cover. In the meantime, fry the bacon, add it to the cabbage together with the bay leaf and allspice. On the oil that is left from bacon, fry the sausage and add it to the cabbage. Season with salt and pepper. Then add sugar and tomato paste, I started with a teaspoon of sugar and a tablespoon of paste. If after tasting it the taste will not be clear, add more spice.

Time to thicken it. Heat the fat that has come from bacon and sausages, fry a spoon of flour on it until golden, then add a little hot water, mix and add to the stew. Remember not to pour cold water into the pan, the fat will start to splash and you can get hurt.

Here’s my mom’s bigos :))

 

Dla tych którzy nie znają tradycyjnej kuchni polskiej, bigos to można powiedzieć gulasz z kapusty, z dodatkiem boczku i kiełbasy. W mojej rodzinie, istnieją dwa bigosy. Letni i zimowy. Letni, jest z młodej kapusty, zimowy z kiszonej z dodatkiem wina i najlepszych kawałków mięsa. Zimowy mam gotuje przez parę dni, letni jest bardzo szybki i prosty w przygotowaniu. Jako że najbardziej smakuje mi bigos mamy (chociaż ten męża mojej siostry jest równie pyszny), to przekażę wam przepis mojej mamy.

Składniki:

główka kapusty

słoninka

1 cebula

2 marchewki

liść laurowy

2 ziela angielskie

3 kiełbaski

cukier

sól, pieprz

przecier pomidorowy

mąka

Kapustę, słoninę, cebulę i kiełbasę pokój na kostkę. Marchewkę zetrzyj na tarce. Cebulę i marchewkę podsmaż na oleju, dodaj do nich kapustę. Podsmaż chwilkę i dolej wody aby prawie przykryła kapustę. Duś pod przykryciem. W między czasie, podsmaż słoninę na skwarki, dodaj ją do kapusty razem z liściem laurowym i zielem angielskim. Na tłuszczu ze słoniny, podsmaż kiełbasę tak aby się zarumieniła, dodaj ją do kapusty. Dopraw solą i pieprzem. Następnie dodaj cukier i przecier, ja zaczęłam od łyżeczki cukru i łyżki przecieru. Jeżeli po spróbowaniu smak nie będzie wyrazisty, dodaj jeszcze przecieru.

Czas na zasmażkę. Podgrzej tłuszcz który został ze słoniny i kiełbasy, podsmaż na nim łyżkę mąki aż będzie złocista, następnie dolej troszkę gorącej wody, wymieszaj i dodaj do bigosu. Pamiętaj aby nie wlewać na patelnię chłodnej wody, tłuszcz zacznie pryskać i możecie się zranić.

Oto bigos mojej mamy:))

20045862_1528230523904586_1847887681_n

 

Kieszonki z ciasta francuskiego / Puff dough pockets

Cooking, Uncategorized

19551287_1514680341926271_1945307308_n

These pockets are the first dish I have prepared myself. I remember being very proud of it as a beginner cook. Today I know that it is nothing special, probably the simplest dish ever, ideal for students 🙂 Thus, do not expect that I will write how I prepared the puff dough and borscht, it is supposed to be a student food, simple and fast.

Ingredients:

Puff dough (can be bought in every supermarket)

1 pack of mushrooms

1 small onion, or half large

Salt, pepper and sweet paprika

Optionally borscht

Cut onion into a very small dice. Peel mushrooms and cut into cubes. In the pan heat the oil, fry the onion and add mushrooms. Add spices and it’s ready. Put the stuffing aside to cool (never put it straight on the dough, as the heat will start to melt it). I spread the dough on the countertop and cut it into larger rectangles. You can also make triangles or whatever you want. When the mushrooms are cold, put a little on the center of the rectangle and close all sides. If you see that there is still room in the middle, add the stuffing so that the pocket is full. When everything is ready, we put the pockets in the oven preheated to 180 degrees and keep it there until brown. You can spread the top of the pocket with an egg, then they will glow nicely.

Take the pockets out of the oven and serve with hot borscht.

Kieszonki to pierwsze danie, które przygotowałam samodzielnie. Pamiętam, iż byłam z niego bardzo dumna, jako początkująca “kucharka”. Dziś już wiem, że nie jest to nic specjalnego, chyba najprostsze danie świata, idealne dla studentów:) Nie spodziewajcie się więc, iż będę tu pisać jak to sama przygotowałam ciasto francuskie i barszcz, ma być po studencku, czyli prosto i szybko.

Składniki:

ciasto francuskie (do kupienia w każdym supermarkecie

1 opakowanie pieczarek

1 mała cebula, lub połowa dużej

sól, pieprz i słodka papryka

opcjonalnie barszcz

Cebulę kroję w bardzo drobną kostkę. Pieczarki obieram i również kroję w kosteczkę. Na patelni rozgrzewam olej, rumienię cebulę i dodaję pieczarki. Doprawiam farsz i gotowe. Odstawiam farsz do wystygnięcia (nigdy nie kładźcie go od razu na ciasto, jako że pod wpływem ciepła ciasto zacznie się urywać). Ciasto rozkładam na blacie i kroją je w większe prostokąty. Można również zrobić z ciasta trójkąty lub cokolwiek chcecie. Kiedy pieczarki są już zimne, kładziemy troszeczkę na środek prostokątu i zamykamy wszystkie boki. Jeżeli widzicie, że w środku jest jeszcze miejsce, dołóżcie farsz tak aby kieszonka była pełna. Kiedy wszystko jest już gotowe, wstawiamy kieszonki do piekarnika na 180 stopni aż się zarumienią. Możecie posmarować górę kieszonek jajkiem, wtedy będą się ładnie świecić.

Wyjmujemy kieszonki i podajemy je z gorącym barszczem.

IMG_20170626_202518_140

Pomidorowe pesto/ Tomato pesto

Cooking

IMG_20170625_183638_384[1]

There was already a basil-nut pesto, now the time for tomato-basil-nut .. hmmm 

Ingredients:

1 ½ cup of cocktail tomatoes (previously blanched and peeled from the skin)
½ cup of cashews
10 basil leaves
3 – 5 tablespoons of oil
1 garlic clove
salt and pepper
pasta
Place all the ingredients in the blender and mix oto get a smooth pesto. If it is too watery, add a handful of cashews, and if it seems too dry, add a few tablespoons of oil. Try and season with salt and pepper.
In salted water cook pasta al dente. Add pesto and serve with basil.

Było już pesto bazyliowo-orzechowe, teraz czas na pomidorowo-bazyliowo-orzechowe..hmmm pycha.

Składniki:

1 ½ szklanki pomidorów koktajlowych (wcześniej sparzonych i obranych ze skóry)
½ szklanki nerkowców
10 liści bazylii
3 – 5 łyżek oliwy
1 ząbek czosnku
sól i pieprz
makaron

Wszystkie składniki umieścić w naczyniu blendera i zmiksować na gładkie pesto. Jeżeli jest zbyt wodniste dodać jeszcze garstkę nerkowców, a jeżeli wyda się niewystarczająco mokre, dolać kilka łyżeczek oliwy. Spróbować i doprawić solą oraz pieprzem. W osolonej wodzie ugotować makaron na al dente. Dodać pesto i podawać z bazylią.

 

 

 

Zupa pomidorowa / Tomato soup

Cooking

19622435_1514681055259533_345271172_n

Tomato soup is the most loved soup in my Polish-German home, right after the chicken soup. My grandmother always cooked it on Monday, because no one was able to finish the whole pot of chicken soup on Sunday. This is my favorite soup in the the world. Perhaps the reason for this, is my mom’s repulsion to it when she was pregnant with me.

The best of course is the one with fresh tomatoes, without the concentrate, with basil and thin noodles. This is my beloved taste, taste of childhood and summer. There is also theit tomato soup with rice, but I do not love it as much. My favorite is with cream, but as I’m on the elimination diet, instead of cream I used coconut milk.

Ingredients:

1 kg of tomatoes

salt

oil

2.5 cups of broth

Pepper and basil

Pasta or rice

coconut milk

From this amount of tomatoes there will not be a lot of soup. It may give you 2-3 plates, but it is delicious and aromatic.

Boil water in a kettle and cut tomatoes to make a cross. Put them in a bowl and pour boiling water. After a few minutes remove the tomatoes and start peeling. You can pour cold water first not to burn. Peeled tomatoes cut into eights. Put them in a hot saucepan with a small amount of oil, add a pinch of salt and fry for 30 minutes until all the tomatoes will fall apart in its sauce. Once the tomatoes are ready, squeeze them through the strainer into a separate pot. Throw away the skin and seeds that will be left . Pour the broth to the tomatoe sauce and boil it. Add pepper and basil.

It should be served with pasta and coconut milk.

Zupa pomidorowa to najbardziej uwielbiana zupa w moim Polsko – Niemieckim domu, zaraz po rosole. Moja babcia zawsze gotowała ja w poniedziałek, bo nikt nie był w stanie skończyć całego garnka rosołu w niedzielę. Jest to moja ulubiona zupa, ze wszystkich na świecie. Możliwe że powodem jest wstręt do niej mojej mamy kiedy była ze mną w ciąży.

Najlepsza jest oczywiście ze świeżych pomidorów, bez koncentratu, z bazylią i cieniutkim makaronem. To jest mój ukochany smak, smak dzieciństwa i lata. Jest jeszcze zupa pomidorowa z ryżem, ale nie kocham jej aż tak bardzo. Najbardziej lubię tą zabielaną śmietaną, ale jako że jestem na diecie eliminacyjnej, zamiast śmietany użyłam mleczka kokosowego.

 

Składniki:

1 kg pomidorów

sol

olej

2,5 szklanki bulionu

pieprz i bazylia

makaron lub ryż

mleko kokosowe

Z tylu pomidorów nie wyjdzie duża ilość zupy. Może starczyć na 2-3 talerze, ale jest pyszna i aromatyczna.

W czajniku zagotuj wodę i natnij pomidorki na krzyż. Włóż je do miski i wlej wrzątek. Po kilku minutach wyjmij pomidorki i zacznij obierać. Można je zalać zimna woda aby się nie poparzyć. Obrane pomidory pokrój na ósemki. Włóż je do rozgrzanego rondelka z małą ilością oleju, dodaj szczyptę soli i smaż przez 30 minut aż wszystkie pomidorki będą się rozpadać w swoim sosie. Kiedy pomidorki są już gotowe, należy przetrzeć je przez durszlak do oddzielnego garnka. Skórki i pestki, które zostaną po przetarciu, wyrzucamy. Do garnka z pomidorowym sosem wlewamy bulion i gotujemy. Dodajemy pieprz i bazylie.

Należy podawać z makaronem i mleczkiem kokosowym.

19964693_1528417627219209_97721143_n

Spring rolls

Cooking

 

IMG_20170623_202558_854

Eureka! I discovered a magic sauce for springrolls. It is so good that I could eat it by itself and in combination with springrolls, it becomes the most important ingredient.

Without unnecessary talk, I hereby present you this miracle.

Ingredients for spring rolls:

1 carrot

spinach (may be lettuce or ruccola, whatever you like)

a pair of radishes

Young peas in the peel

rice noodles

avocado

sprouts

rice paper

All vegetables cut into thin, long stripes and cook a very small amount of pasta.

Rinse the rice paper in warm water so that it is soft and sticky.

On the paper along the right edge, I first put spinach, then carrots, peas, avocados, pasta and sprouts. I roll it and fold the edges. Springroll is ready. The amount of course depends on you. Three is enough for me. They are very filling.

Ingredients for sauce:

2 tablespoons unsweetened peanut butter

2 tablespoons soy sauce

2 tablespoons of date syrup (you can also use honey or agave syrup)

Mix it all together. The sauce comes out thick and dark. It is absolutely perfect for springrolls that do not have any spices. This sauce dominated this dish.

 

Kochani, eureka! Odkryłam magiczny sos do spring rollsów. Jest tak dobry że mogłabym go jeść samego a w połączeniu ze spring rollsami, to on jest najważniejszym składnikiem.

Bez zbędnego gadania, przedstawiam wam to cudo.

Składniki na spring rollsy:

1 marchewka

szpinak (może być sałata lub inna zielenina)

parę rzodkiewek

młody groszek w skórce

makaron ryżowy

awokado

kiełki

papier ryżowy

Wszystkie warzywa kroję w cienkie, podłużne paseczki i gotuję bardzo małą ilość makaronu.

Papier ryżowy moczę w ciepłej wodzie aby stał się miękki i klejący.

Na papier, wzdłuż prawego brzegu, wykładam najpierw szpinak, potem marchewkę, groszek, awokado, makaron i kiełki. Roluję i zwijam brzegi. Spring rolls gotowy. Ilość oczywiście zależy od was. Ja najadam się trzema. Są bardzo sycące.

Składniki na sos:

2 łyżki niesłodzonego masła orzechowego

2 łyżki sosu sojowego

2 łyżki syropu z daktyli (możecie tez użyć miodu lub syropu z agawy)

Wszystkie składniki mieszamy razem. Sos wychodzi gęsty i ciemny. Jest absolutnie idealny do spring rollsów, które nie maja w sobie żadnych przypraw. Ten sos zdominował to danie.

Crepes:)

Cooking

IMG_20170606_194809_557

First memory is a thick pancake with sweet cottage cheese inside. Fried in butter, with crispy crust. And that smell … As a little girl I ate two and I was full. Then there were pancakes with jam that I loved, but they were always too thick. With my sister we preferred them to be thin and that is how we prepare them in our own homes.

Ingredients:

2 glasses of water (fizzy water is the best for crepes)

2 glasses of almond milk

4 glasses of spelled flour

pinch of salt

vanilla sugar

60 ml of oil

First I combine milk, water and oil, then sift flour with sugar and salt. I mix everything thoroughly so that there are no lumps. The dough should be dense but still lying.

I fry crepes on a tablespoon of coconut oil. Serve them warm with your favorite homemade jam 🙂

Pierwsze wspomnienie to gruby naleśnik ze słodkim twarogiem w środku. Podsmażany na maśle, z chrupiąca skórką. I ten zapach…. Jako mała dziewczynka zjadałam dwa i już byłam najedzona. Potem były naleśniki z dżemem, które uwielbiałam, ale zawsze były za grube. Z siostrą wolałyśmy cieniutkie i takie też przygotowujemy we własnych domach.

Składniki:

2 szklanki wody (najlepsza do naleśników jest woda gazowana)

2 szklanki mleka migdałowego

4 szklanki mąki orkiszowej

szczypta soli

cukier waniliowy

60 ml olejuhttps://wordpress.com/post/milesmealshappiness.com/832

Najpierw łączę mleko, wodę i olej, potem przesiewam mąkę z cukrem i solą. Wszystko dokładnie mieszam aby nie było grudek. Ciasto powinno być gęste ale nadal lejące.

Naleśniki smażę na łyżce oleju kokosowego. Podaje cieple z ulubionym dżemem własnej roboty:)

 

 

 

Polignano a Mare

Travelling

FB_IMG_1496303088862

Polignano a Mare in Bari is a small town on a rock in Apulia, southern Italy. Breathtaking views, true Italians, turquoise water and slow life. That´s how I can describe this little place. Economy here mostly depends on tourism, agriculture and fishing. It is not a place for tourists from abroad only, but also one of the favorite locations for Italians. Here you will experience the real Italian breakfast (only pastries), siesta (everything closed until evening) but also the tastes of this part of Italy: pasta and seafood. And let me tell you, these two were the best I have ever tasted.

Polignano a Mare w Bari to malutkie miasteczko na skale w Apulii, w południowych Włoszech. Zapierające dech w piersiach widoki, prawdziwi Włosi, turkusowa woda i powolne życie. Tak mogę opisać to malutkie miejsce. Ekonomia tutaj opiera się w większości na turystyce, agrokulturze i rybactwie. Nie jest to miejsce do którego przyjeżdżają jedynie turyści z zagranicy, ale również jedno z ulubionych lokalizacji dla Włochów. Tutaj doświadczycie prawdziwego Włoskiego śniadania (jedynie słodkie wypieki), sjesty (wszystko jest zamknięte do wieczora) ale również smaków tej części Włoch: makaronów i owoców morza. I uwierzcie mi, są to najlepsze smaki w życiu.

FB_IMG_1496311794699FB_IMG_149631172921213327535_1131987936862182_1903328457147005795_n

In this place you can truly relax. Feel the sun on your skin, rent a boat or a water bike, enjoy the silence and slow life. No one is in a hurry here. Life begins in the evening anyway as it´s too hot to do anything else but sunbathe during the day. Heaven to run away too.

W tym miejscu można się zrelaksować. Poczuć słońce na skórze, wynająć łódkę lub rowerek wodny, cieszyć się ciszą i powolnym życiem. Nikt się tutaj nie spieszy. Życie zaczyna się wieczorem, jako że w takim słońcu w ciągu dnia można jedynie odpoczywać. Raj do którego można uciec.

FB_IMG_1496303040017FB_IMG_1496303064420

During our trip, we have also visited Monopoli, which is a 30 minutes ride by train from Polignano. If you´re going to Bari or Polignano, you HAVE to go to Monopoli. Here you will be amazed by the white-yellow buildings with green plants over it, blue windows, narrow streets and fishermen gossiping at the harbour.

Podczas naszej podroży zwiedziliśmy również Monopoli, które leży 30 minut pociągiem od Polignano. Jeżeli lecicie do Bari lub Polignano, MUSICIE jechać do Monopoli. Tutaj zachwycą was biało – żółte budynki z zielonymi roślinami, niebieskie okna, wąskie uliczki i rybacy plotkujący w przystani.

FB_IMG_1496303059396FB_IMG_1496303074218FB_IMG_1496303083181FB_IMG_1496311772128

I fell in love with Puglia and the Italian style of life. Every time I visit Italy, I feel home. This is definitely a place to come back to.

Zakochałam się w Pugli i we włoskim stylu życia. Za każdym razem kiedy odwiedzam Włochy, czuję się jak w domu. Jest to na pewno miejsce do którego warto wrócić.

Bułeczki cynamonowe /Cinnamon buns

Cooking

IMG_20170625_172052_925[1]

I studied in Sweden for a year and I absolutely fell in love with that country. I love everything about it (even the weather) and if I would have a chance I would move there straight away. Inspired by memories of one of the best years in my life, I decided to share a recipe for my favorite Kanelbullar with you.

Ingredients

400 g flour
packet of instant yeast
250 ml warm almond milk
50 g sugar
80 g margarine
Filling:
100 g margarine
60 g sugar
2 tbsp cinnamon

Mix together milk, yeast, cugar and flour. Knead the dough until smooth. It should not be sticky anymore. Put is aside in a warm place for 20 minutes to grow. After that time, roll it on a board into a rectangle shape, cover with margarine, cugar and cinnamon. Then roll it and cut pieces of 3-5 cm. Put it on an oven plate and leave for 40 minutes to grow again. Bake for 12-15 minutes in 200 degrees.

 

Studiując rok w Szwecji, absolutnie zakochałam się w tym kraju. Kocham wszystko (nawet pogodę) i gdybym mogła, decyzję o przeprowadzce podjęłabym w sekundę. Zainspirowana wspomnieniami jednego z najpiękniejszych lat mojego życia, postanowiłam podzielić się z wami przepisem na moje ulubione Kanelbullar.

Składniki:

 

400 g mąki
paczka suchych drożdży
250 ml ciepłego mleka migdałowego
50 g cukru
80 g margaryny roślinnej w temperaturze pokojowej

Nadzienie:
100 g margaryny roślinnej
60 g cukru
2 łyżki cynamonu

 

Mleko, drożdże, cukier i mąkę dokładnie mieszamy. Zagniatamy ciasto, aż będzie gładkie i zacznie odchodzić od ręki. Odstawiamy na 20 minut do wyrośnięcia. Rozwałkowujemy je na prostokąt. Smarujemy równomiernie całą powierzchnię margaryną, a następnie posypujemy cukrem i cynamonem. Zwijamy ciasto w roladę i tniemy w pasy o szerokości 3-5 cm. Układamy drożdżówki na blasze wyłożonej papierem do pieczenia i odstawiamy na 40 minut do wyrośnięcia. Pieczemy przez 12-15 minut w temperaturze 200 stopni.

19550876_1514784201915885_1559469199_n

Pieczone ziemniaki /Baked potatoes

Cooking

IMG_20170625_171953_914[1]

As I mentioned before, I am not a fan of potatoes, but if they are baked, I will eat them with pleasure. Today, I have a recipe for baked potatoes with garlic-marjoram butter for you.

Ingredients:

6 potatoes

2 tbsp butter /margarine 

garlic clove

pinch of marjoram

pinch of sweet paprika

salt

I preheat the oven to 220 degrees.

In the meantime I prepare the potatoes. We will not peel the, so make sure you wash them carefully. Next I make 2-3 cm cuts very close to each other. In a bowl I mic butter and spices until blended together. I put butter on the cuts with a rubber brush and I put potatoes to the oven for 20 minutes. After that time, I take them out and put another layer of butter. They go back to the oven for another 20 minutes.

Look out not to burn yourselves while eating, they are really hot.

 

Jak już wspominałam wcześniej, nie jestem fanką ziemniaków, jednak jeżeli są w formie pieczonej, jem je z radością. Dzisiaj mam dla was przepis na pieczone ziemniaki z masełkiem czosnkowo-majerankowym.

Składniki na 2 porcje:

6 ziemniaków

2 łyżki masła /margaryny

ząbek czosnku

szczypta majeranku

szczypta słodkiej papryki

sól

Włączam piekarnik na 220 stopni.

W między czasie przygotowuję ziemniaki. Nie będziemy ich obierać, więc myję je dokładnie. Robię 2-3 centymetrowe nacięcia blisko siebie. W miseczce mieszam masło i przyprawy aby się ładnie połączyły. Nakładam masełko na nacięcia gumowym pędzelkiem i wstawiam do piekarnika na 20 minut. Po 20 minutach, wyjmuję je i nakładam masełko jeszcze raz. Wkładam ziemniaczki z powrotem na kolejne 20 minut.

Uważajcie aby jedząc się nie poparzyć!!

Gofry bez jajek i mleka krowiego /Dairy and egg free waffles

Cooking

19433555_1507204099340562_722221765_n

As over the last few years I developed strong intolerances to products I use on a daily basis, I decided to eliminate them for at least 3 months. I want to check if I will notice any differences. For the last 3 years I had really strong migraines, I am hoping this can help me get rid of them.

Ingredients:

250 ml almond milk

2 tbsp oil

1tbsp water

1 tsp baking powder

2 tsp vanilla sugar

175 g spelt flour (the light one as I’m intolerant to the dark one)

I sift flour with baking powder. Then I add oil, milk, water and sugar. I mix it all together, it will come out a little less thick then normal batter for pancakes.

This is all you need to know, as the rest is just frying it in a waffle maker. They will come out pale, but don’t worry, they are supposed to look like this.

 

Jako, że rozwinęły się u mnie silne nietolerancje na niektóre produkty, których używałam na co dzień, postanowiłam odstawić je na przynajmniej 3 miesiące. Chcę sprawdzić czy zauważę jakieś różnice. Od 3 lat cierpię na przykład na silne migreny. Ciekawa jestem czy dieta eliminacyjna pomoże mi pozbyć się problemów zdrowotnych.

 

Składniki:

250 ml mleka migdałowego

2 łyżki oleju

1 łyżka wody

1 łyżeczka proszku do pieczenia

2 łyżeczki cukru waniliowego

175 g mąki orkiszowej jasnej (ciemnej również nie toleruję)

Mąkę przesiewamy razem z proszkiem do pieczenia. Dodajemy olej, mleko, wodę i cukier. Wszystko mieszamy razem. Konsystencja wyszła mi troszkę rzadsza od tej na naleśniki.

Reszty nie tłumaczą, bo każdy wie jak się smaży gofry. Gofry wychodzą bardzo blade, więc się nie przestraszcie, takie mają być.

Pavlova

Cooking

19398877_1507348509326121_535358564_n

This is me saying bye to eggs and all my food intolerances for at least next 3 months. It was actually a gift for my dad’s names day, but I thought it was also a cool sign of me saying goodbye.

A week ago my blood tests came back and it turns out I am strongly intolerant to bananas (my amazing banana bread:((( ), kiwi, pineapple, eggs, cow milk, all cheeses and yogurts and honey. Gluten is not my friend either but I can eat it from time to time. Thus, it’s a goodbye party and next posts will be dairy free, eggs free, etc.

Ingredients:

5 big eggs

220 g white sugar

1 tsp potato flour

1 tsp vinegar

Ingredients for cream:

125 g mascarpone

125 ml cream (30%)

1 tbsp vanilla sugar

Preheat the oven to 120 degrees. In a bowl whip the egg whites until solid. Then start adding sugar, spoon by spoon, slowly. Keep mixing until the foam glistens and is thick. At the end add potato flour and vinegar. Mix everything together. 

Pour the foam on a paper sheet, very gently. I am doing it spoon by spoon, trying not to flat it too much. Then I put it into the oven for 30 minutes. After 30 minutes I lower the temperature down to a 100 degrees and dry it for the next 3 hours. I know it’s a lot, but it’s worth it.

While we’re waiting 3 hrs anyway, we can make the cream. This is super simple. Put everything to a bowl and mix it together until smooth. When the meringue is finished and cooled down, put the cream on it and decorate with your favorite fruits:)

19415727_1507348155992823_21824575_n

Oto moje pożegnanie z jajkami i wszystkimi produktami , których nie toleruję na przynajmniej 3 miesiące. Był to prezent dla mojego taty, ale pomyślałam że będzie to też super znak pożegnania.

Tydzień temu przyszły moje wyniki krwi i okazało się, że mam silną nietolerancją na kiwi, ananasa, banany (do widzenia mój chlebku bananowy), jajka, mleko krowie, wszelkie sery, jogurty i miód. Nie lubią się też z innymi mlekami i glutenem, ale mogą je jeść od czasu do czasu. A więc, jest to przyjęcie pożegnalne, następne posty będą bez jajek, mleka, itd.

Składniki:

5 dużych jaj

220 g białego cukru

1 łyżeczka mąki ziemniaczanej

1 łyżeczka octu

Składniki na krem:

125 g mascarpone

125 ml śmietanki (30, 36%)

1 łyżka cukru waniliowego

Piekarnik nagrzać do 120 stopni. Do miksera wlać białka i ubić na pianę. Stopniowo dodawać cukier, po 1 łyżce, cały czas miksując. Na koniec piana powinna być bardzo gęsta i błyszcząca. Na koniec dodać mąkę ziemniaczaną i ocet i ubijać jeszcze przez minutę. Pianę wyłożyć dużymi łyżkami na papierze. Delikatnie rozsmarować. Wstawić do piekarnika i piec przez 30 minut w 120 stopniach. Następnie zmniejszyć temperaturę do 100 stopni i suszyć bezę przez 3 godziny.

Czekając na bezą zrobimy krem. Do miksera należy włożyć mascarpone, cukier wanilinowy oraz śmietankę i ubijać, do czasu aż masa zesztywnieje. Krem wyłożyć na bezę przed samym podaniem. Udekorować ulubionymi owocami:)

 

19398075_1507348315992807_1641638073_n

Spaghetti z bazyliowym pesto /Basil pesto spaghetti

Cooking

20170615307837370

Who doesn’t love Italian food. Since I’m with my husband, we try to fly to Italy every summer. We then eat mostly our beloved pizza, but also gelato, cookies and pasta. I can eat pasta every day and I don’t have enough. It’s very dangerous as right on our street is a very nice Italian restaurants that prepares my favorite pasta mista al forno. It’s enough to call them and pick up the order, what I do more than often.

Today, I will shate one of my favorite recipes for pesto spaghetti. You can of course use any pasta you like, but I like this one the most.

Ingredients:

2 fists of fresh basil

2 fists of cashews

5-6 tbs olive

salt

garlic

I put basil, cut garlic, cashews and olive to the blender. I mix it all to get a smooth paste. If it’s too thick, add more olive. When all is done, I add salt and it’s done!!

I cook pasta al dente and in the oven I bake coctail tomatoes with a little bit of garlic. Later I will add them to the pasta.

 

 

Kto nie kocha włoskiej kuchni. Odkąd jestem z moim mężem prawie co roku lecimy do Włoch na wakacje. Zajadamy się wtedy przede wszystkim pizzą, ale i lodami, ciasteczkami i makaronem. Makaron mogę jeść dzień w dzień i nigdy mi się nie znudzi. Jest to bardzo niebezpieczne, jako że na naszej ulicy jest restauracja, która przygotowuje moją ukochaną pasta mista al forno. Wystarczy do nich zadzwonić i odebrać danie, co robię z większą częstotliwością niż powinnam:)

Przekażę wam dzisiaj jeden z moich ulubionych przepisów na spaghetti z pesto. Można tutaj użyć innego rodzaju makaronu, jednak ja uwielbiam właśnie spaghetti.

Składniki:

2 garści świeżej bazylii

2 garści nerkowców

5-6 łyżek oliwy

sól

czosnek

Do blendera wrzucam bazylię, posiekany ząbek czosnku, nerkowce i oliwą. Blenduję wszystko na gładką masę. Jeżeli pesto jest za gęste, dodajcie oliwy. Kiedy tekstura jest ok, dodajemy soli do smaku i gotowe.

Makaron gotujemy al dente i mieszamy z pesto.

Ja w piekarniku, piekę jeszcze przekrojone pomidorki koktajlowe z dodatkiem czosnku i dodają do makaronu. PYCHA!!!!

 

IMG_20170615_195239_240

 

IMG_20170615_195439_037

 

 

 

Zupa dyniowa / Pumpkin Soup

Cooking

IMG_20170603_141650_813[1]

I discovered pumpkin soup only 2 years ago. I heard about it earlier, but it was not popular in my meat eating family. From the moment I tried it for the first time, I did not stop eating it. Every autumn I take 3 huge pumpkins from my parents and I freeze it. 

I know 2 recipes for the pumpkin soup, one is with orange juice and ginger, and this one I use the most. Second, the one that I will write about below is with sweet potatoes and it’s the easiest ever.

Ingredients:

400g pumpkin

1 sweet potato

broth

coctail tomatoes

coconut oil

You need to cut the pumpkin and sweet potato into smaller pieces. Fry it in the pot with coconut oil and cover with broth. Do not put a lot of the broth, just a little higher than the veggies. Cook it until the veggies are soft, then blend it. I did not have to add any spices. This is the easiest soup ever to make. 

When I make it, I add fried pumpkin seeds to it and baked coctail tomatoes.

 

 

Zupę dyniową odkryłam dopiero 2 lata temu. Słyszałam o niej wcześniej, jednak nie była ona popularna wśród mojej mięsożernej rodziny. Jak tylko spróbowałam jej po raz pierwszy, tak nie przestaję jej jeść. Co jesień zabieram od rodziców 3 wielkie dynie i zamrażam. Znam dwa przepisy na zupę dyniową, jeden jest z sokiem pomarańczowym i imbirem, i tego używam najczęściej. Drugi, który opiszę poniżej jest z batatami i jest prostszy w wykonaniu.

Składniki:

400g dyni

1 batat

bulion

pomidorki koktajlowe

olej kokosowy

Batata i dynię pokrój w kostkę. Ja miałam zamrożoną dynię, już pokrojoną. Wrzuć warzywa do garnka i podsmaż na oleju kokosowym. Zalej bulionem, nie wlewaj całego garnka, wystarczy przykryć warzywa. Chcemy żeby ta zupa była gęsta. Gotuj aż warzywa będą miękkie. Wszystko zblenduj na gładki krem i gotowe. Najprostsza zupa świata, a smakuje bosko.

Ja do mojej dodałam też upieczone w piekarniku pomidorki koktajlowe i paprykę oraz uprażyłam pestki dyni.